دڵتهنگی
دڵ تهنگی
مِردنێ یهکجاری داپیرە
ئەوەندە تاڵ بوو بۆ ئێمه
ئەوەندەیش کۆژنە بوو
ـ بۆ باپیر…
▪برگردان فارسی:
دلتنگی
مرگ ناگهانی مادربزرگم بود
آنقدر که سخت برای ما بود
همان اندازه هم مرگآور بود برای پدربزرگ...
#زانا_کوردستانی
دڵ تهنگی
مِردنێ یهکجاری داپیرە
ئەوەندە تاڵ بوو بۆ ئێمه
ئەوەندەیش کۆژنە بوو
ـ بۆ باپیر…
▪برگردان فارسی:
دلتنگی
مرگ ناگهانی مادربزرگم بود
آنقدر که سخت برای ما بود
همان اندازه هم مرگآور بود برای پدربزرگ...
#زانا_کوردستانی
#هاشور ۲۲
دلتنگیهایم را
از من بگیر!
***
آمدنت را،
به من پس بده...
#رها_فلاحی
دەبێ ئهویندار ببین وُ
ئهویناداریش بمێنین
ئەویندارم!
شاخان و لەیلان کۆردستان
گۆڤاهی منن!.
▪برگردان فارسی:
میگوید: عاشق باش و عاشق بمان
عاشقم! کوهها و دشتهای کردستان
شاهد مناند!.
#زانا_کوردستانی
استاد "باقر رمزی" متخلص به "باصر" شاعر، نویسنده، عکاس و مشاور مهارتهای پیشگیری از اعتیاد و بهبودی، زادهی ۲۸ اسفند ماه ۱۳۴۵ در مشهد است.
#هاشور ۲۱
به آسمانها؛
پرواز خواهم کرد-
برای رسیدن به تو...
***
اگر خیالم پَر بگشاید!
#رها_فلاحی
خوێندنی شێعر له
دایکم فێر بووم
کاتێ که شهوگاران
تهنیایی خۆی
به گریان له سهر ئهکرد.
▪برگردان فارسی:
خواندن شعر را از مادرم آموختم
آن زمان که شبهای تنهایی خود را
با گریه به صبح میرساند.
#زانا_کوردستانی
زندهنام "حسین والامنش"، نقاش و تندیسگر ایرانی ساکن استرالیا، از مکتب هنری نوگرا، زادهی ۱۱ اسفند ۱۳۲۷ خورشیدی در تهران بود...
لە نێوانی ئەوێنی تۆ
هەموو کەس بوون بە شاعر،
ـ آییی “لەیلا”
رۆژگارێک مەوڵەۆی وُ مونزەوی!
دێسان “زانا”…
▪برگردان فارسی:
در راه عشق تو همه شاعر شدند
آییی لیلا!
زمانی مولوی و منزوی
و الان زانا!
#زانا_کوردستانی
هەموو بەێانی
بەو ژنە کوردە بیر دەکەمەوا
کە وا نەیزانیوە...
حەوشی ماڵەکەی
لە کوێنەێ ئەم جیهانا لێدانی کات.
▪برگردان فارسی:
هر صبح
یاد آن زن کورد میافتم
که نمیداند، حیاط خانهاش را
کجای این جهان جارو کند؟!
#زانا_کوردستانی
استاد "علیرضا قاسمیفر" متخلص به "زانا گروسی"، شاعر، معلم، فعال فرهنگی و نویسندهی کردستانی، زادهی پاییز ۱۳۵۲ خورشیدی در بیجار است.
کوژەرتر لە تیر بۆ گیانی من
نەبوونی تۆس...
--(وردەوردە مردن)
کاتێک کە ڕووژەکانی ساڵ تەواو دەبن و
هێشتا...
من تۆم نیە!
▪برگردان فارسی:
کشندهتر از گلوله؛
نبودن توست...
--(مرگِ تدریجی!)--
...
وقتی
روزهای سال تمام میشود و
هنوز
ندارمت!
#زانا_کوردستانی
استاد "بابک صحرانورد" شاعر، مترجم، منتقد و نویسندهی کُرد، زادهی سوم فروردین ماه سال ۱۳۵۵ خورشیدی در بانه است. او از سال ۱۳۶۱، به همراه خانواده به تهران مهاجرت کرد.
ڕەشەمە ئەلێ
زۆڵفت پەرێشان نەبێت
خاکەلێوە بەڵام،،،
دوودڵە.
...
بێ ئاواتی خەراپە
دەزانم
دەزانم
که هیچ گۆڵانێک
بۆنی زۆڵفت لێک ناکاتەوا!
▪برگردان فارسی:
حکم میدهد اسفند:
--گیسوانت در بند بماند!
فروردین اما،،،
تردید میکند.
...
نومیدی؛ چیز بدیست...
میدانم،
میدانم
هیچ اردیبهشتی
عطر گیسوانت را آزاد نخواهد کرد!
#زانا_کوردستانی
"زاهد بارخدا" شاعر و نویسندهی کردستانی زادهی سال ۱۳۶۰ خورشیدی، در مریوان است.
دەلاقەکان لێک کەوا
هەتا بۆنت
شار و شەقام لەبەر بگرێت و
قۆرتانن لە بیری جیهان ببات.
▪برگردان فارسی:
پنجرهها را باز بگذار
تا عطر تو
خیابان را در بر بگیرد
عطرِ تنِ تو
سِگرمههای درهم شدهی جهان را
وا میکند…
#زانا_کوردستانی
هنرمند پر آوازهی کورد، "سعید گاباری" در سال ۱۹۵۶ میلادی در روستایی از توابع شهر ”دیرک” در استان ”حسکە” در سوریه بە دنیا آمد.
استاد "کیوان باژن" نویسنده و روزنامهنگار ایرانی، فارغ تحصیل رشتهی نمایش است و زادهی نخستین روز اردیبهشت ماه ۱۳۵۱ خورشیدی که در دههی ۸۰ به کانون نویسندگان ایران پیوست و دو دوره به عضویت هیئت دبیران انتخاب شد.
استاد "عیدی عالیتبار" شاعر لرستانی، در سال ۱۳۴۰ خورشیدی در خانوادهای اهل ادب و هنر در بروجرد دیده به جهان گشود.
بانو "ڕوبار عبدالطیف مولود عبدالکریم" مشهور به "دەریا هەڵەبجەیی" (دریا حلبچهای) شاعر کورد، زادهی ۲۸ فوریه ۱۹۷۰ میلادی در محلهی "سهرای" شهر حلبچه در اقلیم کوردستان است.