عشق تو
وا کەوتووم به ڕقی عەشقا
سەد هێندەی تر تامەزرۆ بم بۆ حەرفێکی نامەکانت
ناهێڵم تۆ به خەیاڵیش پێی بزانیت
سوێند دەخۆم به چاوەکانت.
...
هەموو شتێک له ژیانم دووبارەیه
تاوانی ئەم عەشقەم نەبێت
بەڵام چی لەوه جوانتره
دڵ تاوانباری عەشقت بێت.
...
چیتر تۆ ئەو کەسه نابیت
که من بەدڵ خۆشم ویستیت..
لەبیری دەکەم هەبوونت
دڵیش ڕادێنم به دووریت.
...
کەسێک دڵی ڕەنجاندبم
کەسێک چاوی گریاندبم
مەحاڵه بێتەوه ناو دڵ
دوای ژیانیش لێی خۆش نابم.
...
کەس نازانێت لەناو دڵما
چ ئازارێک دێت و دەچێت
بۆیه کاتێک بێ شەرمانه پێ دەکەنم
بزانن که ڕۆحی سەختمه
له بێدەنگیمدا دەردەچێت.
◇
چنان افتادهام در حول و ولای عشق تو
که صد بار بیشتر انتظار میکشم، مشتاقانه بخوانم یک کلام از نامههایت را
اما نخواهم گذاشت حتی به خیال به این شوق و ذوق پی ببری
سوگند به چشمانت!
...
در این زندگی دوباره، همه چیز
که تقصیر عشق نیست!
اما آگاه باش که هیچ چیز به زیبایی
دل گناهبار عشق تو بودن، نیست!
...
گرچه دیگر تو آنی نیستی
که من با جان و دل دوستت میداشتم اما
حقیقتا دلتنگ تو هستم و
قلبم از فراقت، ریشریش و خونینست.
...
هوشیار باش، اگر کسی دلم را برنجاند
و چشمانم را گریان کند
محال است مجدد در قلبم پذیرایش شوم،
حتی بعد از مرگ هم، نخواهمش بخشید!
...
کس نمیداند در دلم چه دردیست،
در دلم چه آشوبی به پاست و دردهایی جای دارد
به این دلیل بیآنکه از کسی پروا کنم، میخندم
اما بدان، که روح آزردهام
میان سکوت و خاموشیام، از جان به در میرود.
شعر: #دریا_حلبچهای
برگردان: #زانا_کوردستانی