انجمن شعر و ادب رها (میخانه)

درباره بلاگ
انجمن شعر و ادب رها (میخانه)
بایگانی
آخرین نظرات
  • ۲۲ آبان ۰۱، ۱۴:۱۴ - عسل رویال
    عااالی
  • ۱ شهریور ۰۱، ۱۲:۲۲ - عباس زاده
    +++
نویسندگان
۲۱ فروردين ۰۱ ، ۰۱:۳۰

برگردان شعری از نه‌زار نه‌ژند


کە بە تەنها بووم و بیرم لە تەواوی ئەمڕۆ کردەوە 
بیرم کەوتەوە لە چەندەها، 
دێڕی نامە کە بۆم هاتبوو
نوسرابوو، 
تۆ لە جێی دڵ بەردت لە سینەت هەڵگرتووە
بەڵام نەیان زانی منیش ڕۆژانێک لە جیاتی بەرد 
دڵم لە سینەم هەڵگرتبوو...!

 

◇ برگردان فارسی:

 

تنها بودم و لحظات امروز را به یاد آوردم 
یاد مدت‌ها قبل افتادم
نامه‌هایی که برایم آمده بود
و در آن نوشته بودند:
تو بجای دل، سنگ در سینه‌ات گذاشته‌ای
اما آنها نمی‌دانستند من هم چند وقتی‌ست به جای سنگ
دل را از سینه در آورده‌ام.

 

 

شعر: نه‌زار نه‌ژند (شاعر کورد اقلیم کوردستان) 
برگردان: زانا کوردستانی

موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۱/۰۱/۲۱
زانا کوردستانی

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی